Haiku

Tre haiku per Hiroshima, a cura di Leonardo Lazzari

6 agosto 1945: la bomba atomica devasta la città di Hiroshima. Tre haiku per ricordare.
Selezione e traduzione a cura di Leonardo Lazzari.

 

熱き骨をバケツに拾ふ炎天下
atsuki hone o baketsu ni hirou entenka

sotto un sole cocente
raccolgo in un secchio
le ossa calde

Sumiko Tsujimura

 

ヒロシマを忘れず来たる燕かな
hiroshima o wasurezu kitaru tsubame kana

tornano le rondini
senza dimenticarsi
di Hiroshima

Yasuhiko Shigemoto[1]

 

ヒロシマの少女の像や冬薔薇
hiroshima no shoujo no zou ya fuyusoubi

la statua di una ragazza
di Hiroshima –
rose d’inverno

Oka Tetsuo[2]

 

[1] Yasuhiko Shigemoto, My haiku of Hiroshima, Keisuisha Co Ltd, 1995.

[2] HI-lights 142, Haiku International Association, giugno 2019.

Immagine: Hiroshima dopo la bomba atomica, U.S. National Archive.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *